\n'; document.write(barra); } } changePage();
|
TOMBE LA NEIGE
Cai a neve
|
|
Tu ne viendras pas ce soir Tu não virás esta tarde Tombe la neige. Cai a neve. Et mon coeur s'habille de noir. E o meu coração se veste de negro. Ce soyeux cortège, Este doce cortejo, Tout en larmes blanches. Todo em lágrimas brancas. L'oiseau sur la branche O pássaro sobre a tranca Pleure le sortilège. Chora o sortilégio. Tu ne viendras pas ce soir, Tu não virás esta tarde, Me crie mon désespoir Grita o meu desespero Mais tombe la neige, Mas cai a neve, Impassible manège. Impassível divertimento. Tombe la neige. Cai a neve. Tu ne viendras pas ce soir. Tu não virás esta tarde. Tombe la neige. Cai a neve. Tout est blanc de désespoir. Tudo é branco de desespero. Triste certitude, Triste certeza, Le froid et l'absence, O frio e a ausência, Cet odieux silence, Este odioso silencio, Blanche solitude. Branca solidão. Tu ne viendras pas ce soir, Tu não virás esta tarde, Me crie mon désespoir Grita o meu desespero Mais tombe la neige, Mas cai a neve, Impassible manège. Impassível divertimento. |
| Salvatore Adamo - 1964 | |||
| música, letra e tradução enviadas por Fernando Santos | |||
| foto de arquivo pessoal de Fernando Santos e Maria Orlanda, mostrando a paisagem que verei da janela da sala de visita deles, quando lá for passar o natal de 2.005 (em retribuição ao natal passado conosco em Praia Grande em 2.002). Canadá - janeiro de 2003 | |||
| Livro de Visitas | |||
| página inicial | índice | ||
|
|
|||